TRADUCTION EN FRANÇAIS, ANGLAIS ET ESPAGNOL

Spécialisation voyage, tourisme, destinations arctiques, langues, environnement et nature

- Articles de blog et magazine, contenu Web, annonces, brochures, avis, ebooks, manuels, applications, etc.

- Référencement (Search Engine Optimization)/SEM (Search Engine Marketing)

- Autres secteurs/sujets sur demande (e-commerce, marketing, technologie, style de vie, gastronomie, immobilier, actualité, ONG, mode, santé et bien-être, musique, art et cinéma, construction, finance, affaires, etc.)

- Services de relecture/édition

Translation in French, English and Spanish

TRADUCTIONS - UNESCO

Projet de traduction (anglais vers français) pour le site de Planification Spatiale Maritime de l'UNESCO. Projet géré par SunDesign Studios.

Cliquez sur l'image ci-dessous pour voir le site complet.

Translation service

TRADUCTIONS - HANDISCOVER

Projet de traduction (anglais vers français/espagnol) pour Handiscover, un site qui vise à aider les personnes handicapées à découvrir le monde.

Cliquez sur l'image ci-dessous pour voir un exemple de page de destination. 

Tourism translations

TRADUCTIONS - VOYAGE, TOURISME ET HÔTELLERIE 

Contenu Web, applications, articles de blog en français, anglais et espagnol.
Mes clients comprennent notamment Destinia, Muir Woods Tours, Bluesock Hostels, Villa Embrace, Duas Quintas, Rajamaa, Hola Sitges apartments, Zizoo boats et Villa Aquador.

Cliquez sur l'image ci-dessous pour voir la traduction complète, si disponible.

Traductions pour Rajamaa (Laponie)

Traductions pour Rajamaa (Laponie)

Traduction en espagnol pour Villa Embrace St Barth

Traduction en espagnol pour Villa Embrace St Barth

Traduction en français pour Villa Embrace St Barth

Traduction en français pour Villa Embrace St Barth

Translations Spanish-English-French for Bluesock Hostels

Traductions pour Bluesock Hostels

Translations Spanish-French for Hola Sitges apartments

Traductions pour Hola Sitges

Translations Spanish-French for Destinia

Traductions pour Destinia

Translations English-French for Villa Aquador

Traductions pour Villa Aquador

Translations English-French for Muir Woods Tours

Traductions pour Muir Woods Tours

Translations English-French for Duas Quintas

Traductions pour Duas Quintas

Traductions pour Zizoo boats

Traductions pour Zizoo boats

TRADUCTIONS - AUTRES SECTEURS

Contenu Web, applications, articles de blog en français, anglais et espagnol.
Mes clients comprennent notamment l'UNESCO, Samsung, Yahoo, Webselenese, ClimateView, Deskero, le Ministère fédéral autrichien des affaires sociales, de la santé, des soins et de la protection des consommateurs, Riiotlabs, Nanobit, Fluimucil, La Española, Serrats, Egina, Wellness, Arteche, Samson, Coosur, Tealyra, Itrader, GrandesShoes, Raffaello Network et Cropio.

Cliquez sur l'image ci-dessous pour voir la traduction complète, si disponible.

Traduction anglais-français pour le  ministère fédéral autrichien des affaires sociales, de la santé

Traduction anglais-français pour le ministère fédéral autrichien des affaires sociales, de la santé

Translations English-French for Yahoo

Traductions pour Yahoo

Translations English-French for vpnMentor

Traductions pour vpnMentor

Traduction pour ClimateView

Traduction pour ClimateView

Translations English-French-Spanish for Deskero

Traductions pour Deskero

Translations French-English-Spanish for Riiotlabs

Traductions pour Riiotlabs

Traduction/édition anglais-français pour Guide Consultants

Traduction/édition anglais-français pour Guide Consultants

Translations English-French for Website Planet

Traductions pour Website Planet

Translations English-French for DNAweekly

Traductions pour DNAweekly

Translations Spanish-English for Serrats

Traductions pour Serrats

Translations English-French for Yahoo

Traductions pour Yahoo